Tecnologías para subtitulación automática en sistemas de videoconferencia o streaming
El proyecto Substream tiene como objetivo principal desarrollar tecnologías de transcripción y subtitulación en tiempo real para videollamadas bilingües, como base previa a la traducción y el doblaje automático. La investigación se centra en superar los retos del entorno en directo, incluyendo el discurso informal, ruidos de fondo y la presencia de múltiples participantes. Los avances logrados en la transcripción no solo facilitan la implementación de traducción y doblaje, sino que también pueden aplicarse en otros contextos, como charlas, plenos municipales o dictado automático para personas con discapacidades motoras.
El proyecto responde a la creciente presencia de reuniones virtuales y emisiones en streaming en ámbitos laborales, educativos y administrativos, especialmente en entornos bilingües como el País Vasco. La integración de traducción y doblaje en herramientas de videoconferencia permitiría que plenos, seminarios o reuniones empresariales se puedan seguir en el idioma preferido de cada participante, incluyendo el euskera, actualmente no soportado por plataformas comerciales. Además, al centrarse en herramientas libres, Substream abre oportunidades para empresas locales de ofrecer servicios diferenciados frente a las soluciones comerciales existentes, potenciando la accesibilidad y el valor añadido de las comunicaciones multilingües.
Colaboración: Elhuyar Fundazioa

Financiación: Diputación Foral de Gipuzkoa – RVCT

